Tú, sin más porqué,  
Tú que bésame,  
Tú me tienes de furriel,  
De un roto de tu piel.  
 
Tú, como la cal,  
Que húmeda es mortal,  
Tú, blanqueas mi razón,  
Calando hasta el colchón.  
 
Tú, tú, tú, tú. 
Tú, tú, tú, tú. 
 
Tú, tú, tú, montada en mí,  
Yo, motura hostil,  
Tú, me abrazas con los pies,  
Y yo lamo el arnés.  
 
Tú, y sin ti yo no.  
Tú, y sin ti ya no.  
Tú, me has hecho dimitir,  
Y hoy yo se dice asi:  
 
Tú, tú, tú, tú. 
Tú, tú, tú, tú. 
Tú, tú, tú. 
 
Tú, tú, tú, tú. 
Tú, tú, tú, tú. 
Tú, tú, tú, tú. 
Tú, tú, tú. 
 
[English translation:] 
 
You, with no reason at all 
You, kiss me 
You got me feeding 
A broken part of your skin 
 
You, as the lime 
Which, when wet, is mortal 
You whiten my senses 
Soaking to the mattress 
 
You, you, you, you 
You, you, you, you 
 
You, you, you, riding on me 
Me, hostile rider 
You hold me with your feet 
And I lick the harness 
 
You, and without you not me 
You, and without you no more 
You've made me resign 
and today by me you say: 
 
You, you, you...
					 
					 
					
				 |